Roanna Weiss

Roanna Weiss

Scrittrice | Traduttrice | Docente

+39.347.422.3167
Milano, Italia

Roanna Weiss

Scrittrice, Traduttrice, Docente

Skillset

Scrittrice bilingue
Traduttrice Italiano-Inglese
Docente

Social Profiles

Profilo professionale

Nata negli USA, formata nel Regno Unito, Italiana per scelta, sono scrittrice, traduttrice e professore. Vivo e lavoro a Milano.
La mia poesia è stata pubblicata in italiano e in inglese a livello internazionale in riviste letterarie e monografie d’arte. La mia prosa in inglese e italiano è stata pubblicata da Milano Art Expo, Made in Italy and Yogi Times. Come traduttrice, lavoro principalmente negli ambiti di arte e design, ma ho anche tradotto in campi dalla psicologia e sociologia alla linguistica, letteratura d’infanzia, turismo e oltre, collaborando anche con l’Università di Milano-Bicocca per lavoro di revisione.
Prima di diventare traduttrice, ho lavorato come Assistente di Direzione in un importante studio legale e precedentemente come Receptionist e Centralinista. Quando qualcuno mi chiede come ho imparato così bene l’italiano, dico che fare la centralinista è perfetto per imparare bene una lingua!
Ho insegnato inglese a livello universitario e anche a livello aziendale.

anni di scritti pubblicati

anni come traduttrice

anni come docente

Cosa faccio

Servizi

Scritti

Sono poeta in italiano e giornalista bilingue. I miei articoli in italiano e inglese sono stati pubblicati su Milano Art Expo, Made In Italy e Yogi Times, per la quale sto facendo uno stage come redattore. Ho anche un blog che si chiama Becoming Milanese. Oltre a scrivere per riviste web, le mie poesie in inglese e italiano sono state pubblicate in varie riviste letterarie e monografie d’arte negli USA, Italia e Francia. Al momento, sto finalizzando la mia prima raccolta di poesie da pubblicare quest’anno.

Traduzioni

Ho 8 anni di esperienza come traduttrice italiano-inglese. Sono specializzata negli ambiti di arte e design e in campi dalla psicologia, sociologia, linguistica, letteratura e turismo. Ho tradotto testi di critici d’arte come Stefano Crespi, Giorgio Seveso e Antonio D’Amico. Sono perfezionista nella mia ricerca e lavoro anche con scadenze strette. Ho inoltre revisionato testi in vari campi e per studenti universitari.

Docenze universitarie

Dopo alcuni anni trascorsi insegnando in corsi aziendali, ho iniziato a insegnare inglese per il Dipartimento Giurisprudenza, presso l’Università degli Studi dell’Insubria per la laurea in Mediazione Interlinguistica e Interculturale. Il mio obbiettivo come professore è di insegnare agli studenti non solo come comunicare in modo efficace in inglese, ma anche le sottigliezze e sfumature della lingua inglese, usando fonti reali e un po’ di sarcasmo e ironia lungo la strada. Formare le generazioni future per l’ambito multiculturale è una grande gioia che mi ispira nel lavoro come scrittrice.

Sono disponibile per lavori di traduzione, revisione, e come giornalista bilingue.

Mi potete contattare per avere più informazioni.

Contattami

Curriculum vitae

Esperienze

Formazione

Master in Studi dell’Alto Medioevo

Tesi sulla rappresenazioni della morte e assunzione della Vergine nella letterature e arte, 500 – 1100

Università di York, UK

2003 - 2004

Laurea in Lingua e Letterature Inglese

Studi della lingua e letterature dall’Alto Medioevo al ventunesimo secolo

King’s College, Università di Londra, UK

2000 - 2003

Esperienze

Scritti

Stage Editoriale
Scrivere e revisionare articoli e recensioni

Yogi Times

2015 - today

Articoli Bilingue (Italian-English) su siti storici/culturali a Milano
Tra i miei articli:
- “Lungo i viali del Cimitero Monumentale”
- “I rifugi della Seconda Guerra Mondiale”
- “Naviglio Milano, Atelier Chagall Arte Contemporanea… I love this city!”
- “Scuole Milano: La Scuola Rinnovata Pizzigoni”

milanoartexpo.com

2013

Articoli inglesi
- “Italian Opera in the Winter: Where and When”
- “Pirrelli’s Graphic Design: More than Just a Pretty Face”

made-in-italy.com

2013

Poesie inglese e italiano pubblicate in riviste letterarie e monografie d’arte negli USA, Italia e Francia.

1997 - oggi

Traduzioni (lingue di lavoro: italiano, inglese)

Ambiti di lavoro: arte, architettura, design, psicologia, sociologia, linguistica, letteratura, letteratura d’infanzia, turismo, medicina naturale.
Tra le mie traduzioni:
- Giovanni Cerri, Milano ieri e oggi, Lizea Arte Edizioni, 2015
- Alma Zoppegni, Verso la luce, Lizea Arte Edizioni, 2015
- Luigi Farina, E’ materia nello spazio, Lizea Arte Edizioni, 2014
- Giovanni Cerri, The Great Country, Lizea Arte Edizioni, 2014
- Enzo Maio, Lo spazio oltre lo sguardo, Lizea Arte Edizioni, 2011
- Maria Papa, La materia nell’anima, Cortina Arte Edizioni e Orenda Art International, 2011
- Scilla Di Massa, Green Therapy: The Healing Secrets of Nature, Bepub, 2014
- Clirim Muca, Essere felici da solo è tristi – aforismi, Alba Libri Editori, 2012
- Vera Agosti, Le meduse, Prearo Editore, 2010

2009 – today

Docenze (a livello universitario)

Università degli Studi di Insubria, Como
Docente per il I e II anno
Co-titolare del I anno 2010 – 2011

2009 - 2011

Docenze (a livello aziendale)

Collegio dei Periti Industriali, Milano
Touring Club Italiano, Milano
Arcelor Mittal, Monza
Azimut, Milano
Société General, Milano
AFM Banqueting, Milano
Studio Angelelli – Dottori Commercialisti, Revisori Contabili, Milano
Studio Agogliati – Dottori Commercialisti, Revisori Contabili, Milano

2006 - 2007, 2011, 2014

Altre esperienze lavorative

Assistente di direzione
Receptionist e centralinista


Carnelutti Studio Legale Associato

2007 - 2009

Contattami

Scrivimi o chiamami, sarò felice di risponderti.